
Afin de réduire l'impact de la navigation commerciale sur les baleines en danger dans les zones clés de l'habitat essentiel, le programme ECHO, dirigé par l'administration portuaire, coordonne trois initiatives volontaires sur l'eau au large de la côte sud de la Colombie-Britannique, en collaboration avec des agences gouvernementales, des communautés autochtones, l'industrie du transport maritime et des groupes de défense de l'environnement.
Les orques résidentes du Sud sont classées parmi les espèces menacées au Canada et aux États-Unis. Les deux pays ont identifié le bruit sous-marin des navires comme l'une des principales menaces pour les orques, en raison de l'interférence avec leur capacité à chasser, à naviguer et à communiquer par écholocation.
Depuis 2017, ces initiatives ont encouragé des milliers d'exploitants de navires à ralentir ou à rester à distance dans l'habitat essentiel de l'orque résident du sud, en réduisant de moitié l'intensité du son sous-marin émis par les navires commerciaux dans les principales zones de recherche de nourriture.
Les taux de participation seront contrôlés à l'aide des données du système d'identification automatique et seront communiqués tout au long de l'initiative par le biais de la lettre d'information bihebdomadaire du programme ECHO.
Nous remercions l'industrie de la navigation commerciale pour sa participation à ces efforts visant à réduire les menaces qui pèsent sur les baleines en danger.
Ralentissement volontaire des navires dans le détroit de Haro et le Boundary Pass
Statut : Inactif
Actif du 1er juin au 30 novembre
Ralentissement volontaire des navires par la Swiftsure Bank
Statut : Inactif
Actif du 1er juin au 31 octobre
Strait of Juan de Fuca modification de la route
Statut : Inactif
Actif du 1er juin au 31 octobre
Ralentissement volontaire des navires par la Swiftsure Bank
Date: 1er juin - octobre 31

Les navires transitant par les couloirs de navigation entrants et sortants du Swiftsure Bank sont invités à ralentir volontairement jusqu'aux vitesses cibles indiquées ci-dessous, lorsque cela est possible du point de vue de la sécurité et de l'exploitation.
NOUVEAU EN 2025 : La zone de ralentissement (en bleu) a été étendue d'environ cinq milles nautiques à l'ouest de la fin du dispositif de séparation du trafic (en rose). Veuillez vous référer à la carte ci-dessus.
La zone de ralentissement du Swiftsure Bank chevauche le territoire maritime de la Première nation Pacheedaht, la zone de pêche domestique Maa-nulth telle que définie par le traité des Premières nations Maa-nulth, et la zone de pêche habituelle et coutumière de la tribu Makah, protégée par le traité.
Ralentissement des vitesses :
Lorsque cela est sûr et possible sur le plan opérationnel, les navires sont encouragés à traverser la zone de ralentissement à des vitesses égales ou inférieures aux vitesses suivantes dans l'eau :
- 14,5 nœuds de vitesse dans l'eau ou moins pour les transporteurs de véhicules, les navires de croisière et les porte-conteneurs.
- Vitesse de 11 nœuds sur l'eau pour les vraquiers, les pétroliers et les navires gouvernementaux
*Les navires de ce type sont encouragés à envisager de réduire davantage leur vitesse, si et quand cela est possible.
La traversée de la zone de ralentissement volontaire des navires du banc Swiftsure aux vitesses susmentionnées pourrait ajouter entre 15 et 26 minutes au temps de transit total, en fonction du type de navire et de la direction, y compris le temps passé dans les zones de transition. La distance totale maximale de la zone de ralentissement volontaire de la navigation sur le banc Swiftsure en 2025 est de 28 milles nautiques.
Volontaire des navires dans le détroit de Haro et le Boundary Pass
Date: Approx. Environ du 1er juin au 30 novembre

La date de début du ralentissement dépend de la présence des orques résidentes du sud et pourrait commencer dès le 1er juin. Une fois lancé, le ralentissement restera actif jusqu'au 30 novembre, sauf si les orques résidentes du sud sont absentes de la zone pendant plus de deux semaines à l'automne.
Ralentissement des vitesses :
Lorsque cela est sûr et possible sur le plan opérationnel, les navires sont encouragés à traverser la zone de ralentissement à des vitesses égales ou inférieures vitesses suivantes dans l'eau :
- 14,5 nœuds de vitesse dans l'eau ou moins pour les transporteurs de véhicules, les navires de croisière et les porte-conteneurs.
- Vitesse de 11 nœuds sur l'eau pour les vraquiers, les pétroliers et les navires gouvernementaux
impacts estimés sur le temps de transit vont de 16 à 41 minutes pour les transporteurs de véhicules, les navires de croisière et les porte-conteneurs, et de 29 à 34 minutes pour les vraquiers, les pétroliers et les navires gouvernementaux, y compris le temps passé dans les zones de transition.
Remboursement des frais de pilotage
Cette année, Transports Canada offrira aux navires participants des remboursements de pilotage sélectionnés en fonction du type de navire :
- Pour les navires vraquiers et les navires-citernes, des frais de pilotage supplémentaires pour le temps excédentaire au-delà de huit,
- Pour les transporteurs de véhicules, les navires de croisière et les porte-conteneurs, les supplémentaires glissement de pilotage
Pour plus d'informations, veuillez consulter la document questions fréquemment posées ou envoyer un courriel à [email protected].
Modification volontaire de la route des remorqueurs dans le détroit de Juan de Fuca
Date : 1er juin - 31 octobre

Détails de la modification de l'itinéraire :
Lorsque la navigation le permet, positionner le remorqueur pour entrer dans l'un ou l'autre :
- la zone d'altération de la route entrante, d'une largeur de 1 500 m, située entre 123° 52,3532' W 48° 18,6222' N et 124° 31,5563' W 48° 28,8886' N
- la voie maritime sortante
Les remorqueurs sont encouragés à participer, qu'ils remorquent ou non une barge.
La zone de modification de la route entrante est située à 1 000 mètres au nord du dispositif de séparation du trafic (TSS) afin de fournir un tampon de sécurité. Maintenir un point d'approche suffisant et le plus proche possible de tout autre navire. La participation ne dispense pas les opérateurs de leurs obligations en vertu de la réglementation sur les collisions, ou de prendre des précautions compte tenu des circonstances de l'espèce. Les instructions du service de trafic maritime prévalent sur celles du changement de route.ances of the case. Any directions from Vessel Traffic Service supersede those of the route alteration.
En savoir plus sur le programme ECHO.
Inscrivez-vous à la lettre d'information bihebdomadaire du programme ECHO.
Vous avez des questions ? Envoyez un courriel à [email protected].